ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  141  

И Барри очень боялась, что так оно и есть.

Глава 38

Дэйли сделал знак хиппи, торговавшему на перекрестке розами. Мгновением позже тот уже лежал на полу на заднем сиденье, а еще через минуту перекресток остался далеко позади.

– Лихо проделано, Дэйли, – одобрительно хмыкнул Грей, стаскивая с себя парик вместе с налобной повязкой. – Между нами еще три машины и автобус вдобавок.

– Кажется, я понемногу набил себе руку, – бросил Дэйли. – Как торговля?

– Процветает. Даже бросать жалко. А это кто с тобой? – поинтересовался он, кивнув на фигуру на пассажирском сиденье.

– Я назвал ее Долли.

Долли, надувная кукла с огромными глазами, была одета в куртку Барри. На голове у нее красовался рыжий парик, еще более растрепанный, чем «хипповая» бороденка Грея. Дэйли пристегнул ее ремнем безопасности, чтобы кукла не свалилась на пол.

– Предполагается, что это я, – объявила Барри, свернувшаяся клубочком на заднем сиденье.

Грей, стараясь не высовываться, оглядел куклу.

– Просто как две капли воды, – одобрительно хмыкнул он.

– Рада, что тебе понравилось, – ничуть не обиделась Барри. – Теперь можно не мучиться угрызениями совести, что поливала тебя грязью перед федералами. – Хихикая, она рассказала об их разговоре на кладбище.

– Это было до того, как сенатор Амбрюстер понял свою ошибку и принял меры, чтобы удалить твое имя из списка тех, кто находится в розыске. Не знаю, чем ты его припугнул, но это сработало. Это было во всех новостях – сенатор с пеной у рта утверждал, что его, мол, просто неправильно поняли. Ругал на чем свет стоит правительственную связь, свалил все на своих сотрудников, поклялся строго наказать виновных. А вслед за сенатором выступил и президент – заверил избирателей, что Спенсер Мартин жив и просто уехал на какое-то время, чтобы уладить «личные дела».

– Что может подразумевать все, что угодно, от удаления геморроя до государственной измены.

– Совершенно верно. И добавил, что, покончив с этим, мистер Мартин вновь вернется к своим обязанностям в Белом доме. В кулуарах сенатора, конечно, поругивали, однако он принял это вполне благодушно.

– Расскажи ему о том звонке из министерства юстиции. – Дэйли, хоть и пытался избавиться от «хвоста», однако постарался не упустить ни слова из их разговора.

– От твоего информатора?

– Да, – кивнула Барри. – Со мной связался информатор, но вместо того, чтобы рассказать что-то полезное о том, что я, в общем-то, и так уже знала – ну, что ты уже не в розыске, – «источник» заявил, что информация нужна ему самому.

– Какая информация?

– Цитирую: «Что за хрень вообще происходит?» Из-за всей этой неразберихи с сенатором, Йенси и отделом криминальных преступлений ФБР у них там сейчас полный бардак. – Барри лукаво улыбнулась. – Итак, милый, вот и все мои новости. А как прошел твой день?

– Мне удалось отыскать Тэйбор-Хаус.

* * *

На тот случай, если Грею все-таки удастся отыскать клинику, у Барри с Дэйли был уже заранее разработан план.

– Как думаешь, тебе удалось избавиться от «хвоста»? – спросила она Дэйли.

– Еще пять минут назад, – похвастался тот.

– В машине может быть электронное устройство слежения, – предупредил Грей. – Правда, передатчика вроде нет, но это еще ничего не значит. Нужно поторопиться.

Следуя указаниям Грея, Дэйли въехал на многоуровневую парковку, где на втором этаже их поджидал еще один автомобиль, который предусмотрительно оставил там Бондюран. Барри с Греем поспешно выбрались из машины. Дэйли последовал их примеру. На всякий случай они не стали глушить двигатель.

– Вы уж там поосторожнее, – напутствовал он.

– Ты тоже, – бросила Барри. – Баллон проверил? Тебе хватит кислорода до нашего возвращения?

– Да.

– Сделай круг вокруг квартала, потом отправляйся куда-нибудь поужинать – словом, все, как обычно, – напомнил Грей. – Займи их на пару часов, но никакой самодеятельности, понял? Не увлекайся.

– Знаю, знаю, – огрызнулся Дэйли. – Ты мне это уже десять раз говорил. Помню.

– Ты справишься, – кивнул Грей. – Пошли, Барри.

Она оглянулась – Дэйли выглядел таким старым и немощным, что у нее защемило сердце. Все эти игры в «кошки-мышки» были ему явно не под силу. И они до ужаса не вязались с кислородным баллоном, который он повсюду таскал за собой.

– Что бы ни случилось, мы вернемся еще до рассвета, и я обязательно загляну к тебе. Обещай, что будешь осторожен.

  141